Hei
Mange har tatt DNA tester for å finne slekt eller bekrefte felles opphav. De sikreste tester er mtDNA og Y-DNA, mtDNA er knyttet til alle kvinneledd på morssiden. Y-DNA er knyttet til min far og hans far osv.. Jeg har noen Y-DNA matcher i fra de Britiske øyer dvs. i mitt DNA finnes det opphav i fra de øyer. Min Y-DNA kalles R1b-L238 det er den Nordiske grenen av R1b. Tester som Y-DNA blir benyttet i retten for å bekrefte farsskap. Mange av mine matcher er knyttet til USA og noen av disse matchene/slektene kom til USA på 1600 tallet. De første Nordmenn som emigrerte til USA kom med emigranter i fra Nederland. En slekt som bosatte seg i sørstatene har navnet Isacc Dubose røtter i fra Frankrike. Ulempen med gamle matcher/slektene er at de gifter seg inn i andre familier og utgjør til slutt mange folkeslag (test Family Finder). Jeg har også match med ei slekt som kom i fra Nederland på 1600 tallet.
En Y-DNA match skiller seg ut den er kun knyttet til Nord i Skottland og Orkenøyene. Det er ei dame som tok test av sin bror hun døde for ikke så lenge siden dermed så opphørte kontakten. Hennes mann er lunken til dette han svarer ikke lengre på epost. Navnet er Stuart.
Jeg holder det for stor sannsynlighet at Sander kom i fra Orkenøyene eller Shetland.
The family of Isaac DuBosc is found among the earliest families in the Province of Carolina. Isaac DuBosc came to Charles Towne ca. 1685/87 and settled along the Santee River. The "List of French and Swiss Refugees in the Province of Carolina who wished to be Naturalized English" was prepared 1695/96 and included Isaac DuBosc, son of Louis DuBosc, and Anne DuBosc, of Dieppe in Normandy, France; Suzanne DuBosc, his wife, daughter of Pierre and Susane Couillandeau, native of "La Tramblade" in Xaintonge. The mother of Suzanne DuBosc was Marie (not Susane) Fougeraut Coullandeau, who married 2nd Moise Brigaud and who sold Lot #90 in Charles Towne that she had purchased in 1688 from Henry Hughes. This was in the Plat and Draught of the said Charles Towne.
En FamilyFinder match sine oppførte navn, vedkommende svarer ikke på epost.
Tyre / (Hanggi) / Adams / Boyd / Cage / Caldwell / Cameron / Casmeron (Nova Scotia) / Crawford / Erskine / Ferguson / Fraser / Glen / Grant / Greenwood / Grier / Hanggi / Hengy / Hoskins / Jankel / Johnson / Legg / Leslie / MacDougall / Mackenzie / Main / McCauley / McDonald / McDougal (Nova Scotia) / McDougall / McGaughey / McKean / McLean / Phillips / Reid / Schluraff / Schlureff / Stech / Stechely / Stewart / Stiriat / Stuart / Turnbill / Walker / Webb / Wilson
Andre Y-DNA matcher: Ricberg [Germany], Ricbourg [France], Richberg [Belgium], Richburg [France]
McLaren b. 1794 d abt 1861
Clan Stewart of Appin MacColl, MacLeay, MacClay, Livingstone, MacGillemichael, McIlmichael, Carmichael, MacCombich, Combich, MacInnes, MacRobb, MacMichael Clan branches Ardsheal, Achnacone, Fasnacloich, Invernahyle, Strathgarry Allied clans Clan MacLaren Clan Cameron Clan MacDonald of Glencoe
Ny Nederland
Til Ny-Nederland En enkelt setning i en nederlandsk bok satte historiker på sporet av flere tusen norske kvinner i en fremmed by 400 år tilbake. Mange av dem var prostituerte og kriminelle.
Sundsback fant imidlertid at et ikke ubetydelig antall av de norske kvinnene i Amsterdam emigrerte videre til Ny-Nederland – de tidlige nederlandske koloniene langs USAs østkyst, fra New York og oppover.
– Jeg har funnet ut at disse kvinnene skilte seg vesentlig fra de som ble igjen. I kildematerialet mitt oppdaget jeg nemlig at disse kvinnene så på seg selv som helt integrerte i det nederlandske samfunnet. I klar motsetning til de fleste av de andre norske kvinnene.
avErnst Berge Drange Abstract The article concerns Norwegian settlers on the East Coast of North America in the middle of the 17th century. From the first known Norwegian presence in 1626 Norwegian workers were sought after on Dutch Manhattan. Several Norwegian families were also present on the Rensselaerswijck estate up the Hudson River in the 1630s and 1640s. In a way, the article tells a story about local communities on both sides of the Atlantic, a story about a wider cultural community in a time of high mobility, where local history-sources can play an important role. But the article also introduces the Dutch colonial sources, including material about Norwegians in New Netherland. The Dutch sources show how the practice of changing names from Norwegian to Dutch complicates the identification of actors in a historical period when sources are scarce. The interpreter Claus Carstensen claims in 1657 to come from “Sant in Noorwegen”. His original name was probably Nils Kristensen and his home town could have been Sand in Ryfylke, Norway. Finally, a connection is drawn to the sloop “Restauration” in 1825, the first Norwegian emigrant ship, with people from Ryfylke, initiating the large-scale Norwegian emigration 150 years after the Dutch definitively lost the colony of New Netherland to the English in 1674.
Sist endret av Larsgaard den 19 Sep 2015 10:25, endret 4 ganger.
|